Tradurre un testo medico scientifico Come farlo bene
Content
La sua lunga esperienza e competenza nel campo delle traduzioni giurate garantiamo traduzioni accurate e affidabili. I traduttori giurati dello studio sono altamente qualificati e autorizzati dal Tribunale, garantendo la massima professionalità nella traduzione dei tuoi documenti medico scientifici. Conoscono la terminologia specifica del settore, siamo in grado di garantire una traduzione precisa e di alta qualità. La traduzione medico-scientifica svolge un ruolo fondamentale nel consentire la comunicazione tra specialisti, sia a livello di pratica medica che di ricerca scientifica, dislocati in ogni parte del mondo. In ambito organizzativo e formativo la disponibilità di documentazione nella propria lingua madre agevola i processi di comprensione e apprendimento, fattore essenziale per chi opera nel mondo sanitario. La traduzione di articoli scientifici è un’attività che richiede precisione, chiarezza e una profonda comprensione del contesto.

anni di esperienza
Ecco perché facciamo del nostro meglio per rendere il processo di traduzione certificata il più semplice possibile per te. Sì, informazioni su traduttore giurato traduzione certificata dall'italiano verso a qualsiasi altra lingua. In linea con la normativa GDPR, Interbrian vuole garantire che ogni utente del sito web comprenda cosa sono i cookie e per quale motivo vengono utilizzati, in modo che possa decidere consapevolmente se accettarne l’utilizzo o no.
Settore economico, finanziario, legale e assicurativo
Le traduzioni mediche di cartelle cliniche e referti medici in inglese sono un’altra nostra specializzazione. I nostri esperti traduttori medici traducono con competenza cartelle cliniche, referti medici, abstract scientifici e ricette. L’entità del lavoro in questo settore e l’indubbio interesse scientifico della materia sono tali da attirare l’attenzione di moltissimi traduttori che non hanno però una preparazione che consenta loro di affrontare professionalmente questi testi. Tuttavia, tra questi ultimi coloro che conoscono a livello professionale l’inglese ed eventualmente altre lingue e che sono disponibili a tradurre sono veramente pochi. Inoltre, queste figure professionali non conoscono né le tecniche della traduzione né le norme stilistiche e le pratiche che la governano. WorldBridge offre un servizio di traduzione specializzata in ambito medico e farmaceutico, un campo in cui la precisione scrupolosa nella traduzione dei termini tecnici è essenziale e deve ricalcare in modo assolutamente fedele e minuzioso il documento originale.
- La loro straordinaria competenza è evidente nella meticolosa attenzione ai dettagli che garantisce che ogni documento non solo soddisfi gli standard regolatori, ma contribuisca anche in modo significativo al dibattito scientifico.
- Inoltre, offrendo un servizio online, è possibile contattarci in ogni momento e ricevere in tempi brevi una stima dei costi sicura e afffidabile.
- I bilanci d’esercizio e consolidati sono documenti contabili che registrano le attività finanziarie e gli utili di un’azienda.
Una traduzione accurata dei risultati di questi test e analisi è quindi fondamentale per fornire al personale sanitario tutte le informazioni necessarie e corrette per la scelta delle terapie più adeguate a ogni singolo paziente. La lettera di dimissione ospedaliera è essenziale per garantire al paziente e a chi se ne prenderà cura di avere tutte le informazioni necessarie per il trattamento post-ospedaliero. Tra le informazioni presenti in questo documento possiamo trovare le ragioni per l’ospedalizzazione e le condizioni al momento della dimissione. Questo è decisamente uno dei documenti più importanti quando parliamo di documentazione sanitaria. La cartella clinica è in grado di ricostruire la storia clinica del paziente per aiutare medici e infermieri a somministrare le cure più adatte. Per velocizzare i tempi, è possibile fare preparare testi pre-tradotti utilizzando software specifici di traduzione automatica, ma solo se il post-editing (la revisione) viene svolto da un traduttore esperto umano. La Società non richiede, raccoglie, utilizza e divulga deliberatamente dati personali forniti da persone di età inferiore a 18 anni online. Qualora la Società venga a sapere di aver raccolto personalmente dati di un minore, li cancellerà. Quando l’utente si iscrive alla newsletter o utilizza i servizi di contatto online della Società, i suoi dati personali potrebbero essere condivisi con soggetti terzi selezionati che forniscono servizi al fornitore. Qualora l’utente fornisca alla Società dati personali di terzi (ad esempio, familiari, altri clienti o potenziali clienti), lo stesso dovrebbe accertarsi che tali soggetti terzi siano informati e abbiano autorizzato l’utilizzo dei loro dati come descritto nella presente Informativa sulla Privacy. traduzione esercitazioni di precisione − che, combinando i dati genetici e le informazioni sulle patologie di grandi numeri di persone, mira a ottenere trattamenti su misura per il singolo e più efficaci − sta beneficiando grandemente dei nuovi software e strumenti digitali. Le Traduzioni tecniche non sono soltanto quelle correlate al settore della Documentazione tecnica, ma si riferiscono anche a diversi altri settori che utilizzano terminologia tecnica propria, per i quali è necessario un traduttore madrelingua esperto del settore specifico. The Native Translator è un’agenzia di traduzioni medico-scientifiche di qualità certificata in conformità con ISO , specializzata nella traduzione, tra l’altro, di testi e documenti medico- scientifici direttamente online. Inoltre, offrendo un servizio online, è possibile contattarci in ogni momento e ricevere in tempi brevi una stima dei costi sicura e afffidabile. I nostri traduttori medici e scientifici conoscono la terminologia specifica e gli aspetti legali che riguardano ciò che è da tradurre. Per lavori di ricerca clinica, articoli e documenti voluminosi, si calcola una tariffa forfettaria. Definire il prezzo di una traduzione in campo medico-scientifico a priori è impossibile perché si tratta di documenti molto diversi tra loro. Se hai bisogno di traduzioni certificate per scopi ufficiali, questo spesso comporta un processo difficile e dispendioso in termini di tempo. L’utente potrà cancellare l’iscrizione o revocare il proprio consenso in qualunque momento (vedere il successivo punto 8). In qualsiasi caso, il rifiuto di fornire i dati personali per tale finalità non impedisce all’utente di utilizzare i servizi della Società, ma la Società non potrà informarlo delle iniziative marketing e degli eventi sopra descritti. Anche in questo settore, Landoor, con il suo team Healthcare, è all’avanguardia ed è in grado di offrire servizi di traduzione di applicazioni in tutte le più importanti lingue, ad esempio la localizzazione di app medico-paziente e medico/paziente-farmacie.